Сооснователь Microsoft покупает подводную лодку; альянс отмечает первую дату

“We all live in a yellow submarine”*, — дал петуха не дотягивающий до уровня битловского вокала Барон Цыганского Радио, когда подруга по переписке сообщила ему о недавней покупке одного из отцов основателей корпорации Microsoft. Пол Аллен выложил 12 млн. долл. за 12-метровую персональную желтую подводную лодку. “Забавно: в своем мультике The Beatles открывают «Море Дыр», а Аллен сделал состояние на участии в создании такового”, — блеснул остроумием Котёнок, имея в виду бесчисленные дыры в защите программных продуктов Microsoft, выпущенных за все эти годы.

Наслаждаясь прекрасным днём на море в южном Массачусетсе, Спенс был неприятно удивлен сообщением своей приятельницы о пятиметровой акуле, замеченной недавно совсем рядом с тем местом, где они теперь плескались. “Принимая во внимание количество морепродуктов, употребленных мною за долгую жизнь, было бы очень забавно оказаться самому съеденному рыбой”, — пробормотал извиняющимся тоном Пушок, едва отдышавшись после спринтерского рывка к шезлонгу.

Новая мелодия котофона, “Catch a Wave”** группы “Beach Boys”, вынудила Кэтта переключить внимание на телефонного корреспондента, припомнившего о первой годовщине альянса Innovative Communications Alliance (заключенного Nortel и Microsoft в июле прошлого года). А ведь некоторые скептики (по его же воспоминаниям) не в шутку сравнивали партнерство этих компаний в области технологий VоIP с “чисткой зубов крокодилу”! Неплохим подарком к дате стала своего рода моральная победа над конкурентом на рынке VоIP, компанией Cisco. Согласно анонсу альянса, его клиентом стал университет Индианы, где в свое время грыз гранит науки нынешний глава Cisco Джон Чамберс. “Опять неуд! Уж это мне ученье, стрессы сплошные”, — искренне посочувствовал Мышелов. На прощанье телефонный собеседник еще рассказал Пушку слух про Juniper Networks, якобы вознамерившуюся присоединить своего стратегического партнера Q1 Labs.

Полосатик глубокомысленно размышлял, как разнообразно сидят на посетителях пляжа купальники Speedo, когда его спутница заметила, что инвестиционный портфель Билла Гейтса тоже оказался гораздо разнообразнее, чем кто-либо мог предполагать. Так, недавно стало известно, что Гейтс владеет (через компанию Cascade Investment) примерно 12,8%, или 5,2 млн. акций фирмы PlanetOut (которой принадлежит сайт Gay.com и ряд печатных изданий, включая The Advocate and Out). И, похоже, это известие подтолкнуло курс бумаг вверх — после объявления они поднялись на 16,2%, до 1,87 долл. за штуку.

Спутница Пушистика с нескрываемой завистью накладывала толстый слой УФ-фильтра на его уже совершенно черный мех, а из радио несся мотив “Hot August Night”*** в исполнении Нила Дэймонда. “Да, в августе может жарковато прийтись поклонникам Apple. Как раз в конце лета выходят новые iMac, отделанные под начищенный металл”, — пустилась она в неожиданные ассоциации. А потом еще напомнила про Foleo — новое изделие Palm (то самое, которое мобильное устройство, а вовсе не ноутбук), ожидаемое на рынке приблизительно в те же сроки.

Не дождавшись реакции, приятельница Спенса принялась рассказывать об основателе Facebook Марке Цуккерберге, пытающемся ныне освободиться от судебного запрета, который стал результатом тянущейся уже три года тяжбы. Истцы обвиняют Цуккерберга в хищении программного кода “социальной сети” сайта ConnectU, разработанного его однокашниками по Гарварду. “Да, сколько всего интересного открывают человеку деньги! Когда твой бизнес оценивается в 8 млрд. долл., узнаёшь, что акулы водятся не в одном только океане”, — ответил Спенс, в котором вежливость и чуткость с большим трудом преодолели-таки лень и негу.

Наши ссылки:


hideapod.com
fakesteveballmer.blogspot.com
istartedsomething.com
И не забудьте про
go.eweek.com/kattoon.

_______________________________________________________

* Можно перевести как “И мы стали в подводной лодке жить, в желтой лодке жить, жить и не тужить”. — Прим. ред.

** Переводится как “Лови волну”. — Прим. ред.

*** Переводится как “Горячая августовская ночка”. — Прим. ред.

_______________________________________________________

У вас есть сплетня? Поделитесь ею с PC Week/Russian Edition по адресу:editorial@pcweek.ru.

Версия для печати (без изображений)