НовостиОбзорыСобытияIT@WorkРеклама
Open Source:

Блог

О языковом суверенитете

Пользовательский интерфейс Cinnamon обрёл "гномонезависимость" и стал практически самостоятельным. Разумеется, "родительские" компоненты будут использоваться, но исключительно в режиме периодически синхронизируемого форка. Покольку до выхода 16-й версии главной Cinnamon-системы Mint, в которой независимая среда устанавливается по умолчанию, осталось примерно месяц, то я поспешил познакомиться с текущим состоянием проекта.

[spoiler]И обнаружил в Cinnamon 1.8 то, что заставило меня сильно удивиться — отсутствие русификации интерфейса системы настройки и файлового менеджера Nemo. Интересно тут то, что сам по себе перевод имеется и архив локализацией достаточно просто найти в сети. Только в официальный репозиторий он почему-то не попал.

На качество я особо не грешу, поскольку даже частичный перевод лучше, чем вообще никакого. К тому же, наивно ждать полного перевода — непринятие апстримом играет роль серьёзного демотиватора. Так что, пока только так:



В чём же дело?

На мой взгляд, аналогия с поломанным переключателем раскладок в Unity (и, соответственно, в той версии GNOME 3, на которой она построена) просматривается достаточно хорошо. И вывод из всего этого напрашивается сам собой — в общем списке проблем, решаемых западными разработчиками, задача угодить пользователям одной седьмой части суши находится где-то на сто первом месте.

Прошу понять меня правильно — это вовсе не обида, а констатация факта. Наш рынок — далеко не марципанчик. Даже некоторые отечественные компании сначала выпускают продукт на английском для США, а уже потом — на русском для нас. Причём, в кулуарных беседах сотрудники этих фирм признаются, что делают это исключительно из патриотических соображений, поскольку денег российский потребитель им приносит крайне мало.

В практическом разрезе это означает, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих. В частности, GNOME 3 для нужд отечественнго пользователя "допиливала" компания РОСА. Апстриму, по понятным причинам, это совершенно не интересно.

Если вспомнить, что в России, помимо русского, есть ещё порядка сорока государственных языков и языков с официальным статусом, то одними только переводами можно загрузить несколько компаний. Правда, пока непонятно, "за чей счёт банкет".

Концепция НПП предполагала, что хотя бы частично за государственный. Пусть даже в режиме "утром стулья — вечером деньги".

Если же рассматривать иные варианты, то их попросту нет. Разумеется, фантазийный "всё решит рынок" даже рассматривать смешно — двадцать лет он ничего не решал, а на двадцать первый — проснётся и решит.

Это я к тому, что НПП и 2299-р - дело не только госучреждений и крупных компаний. Это затрагивает интересы и "простых" пользователей — домохозяйств и СМБ. Ведь речь идёт уже не столько о информационном суверенитете, а о самом, что ни на есть основополагающем — о языковом.
Евгений Кутахов
НПП и 2299-р - дело не только госучреждений и крупных компаний

Это уже ни чье дело. Сначала свалил Комиссаров. Значит деньги больше не светят. Теперь вышло распоряжение Правительства №1865-р,
в котором до 16 года таких мероприятий нет. план мероприятий по  2299-р без выполнения статьи НПП подпрограммы Безопасность
госпрограммы "Информационное общество" не выполняется и выполнить быть не может. стоит предполагать выход корректирующих документов в части госпрограммы и отмены 2299-р.
А для кого старается Роса и на что они живут - вот и было бы интересно послушать нового директора.
НПП, РАСПО, хромы, ванадии... Тасскать поучиться на успешном опыте компании, делающей бизнес на СПО.
Сергей Голубев
Это уже ни чье дело.

И это очень плохо. 1865-р читаю, пытаюсь понять смысл. По-моему, оттуда много чего повыбрасывали, что, опять же, нехорошо. Это не план, а какой-то отчёт о невыполнении плана.